|
EL POETA SAMUEL BRÉJAR HA MUERTO EN FRANCIA
18 de octubre de 2006
Por Francisco Azuela
Ayer 18 de octubre recibí un mensaje de Noëlle Yabar-Valdez, esposa del poeta Samuel Bréjar, confirmado el día de hoy 19, comunicándome su fallecimiento en Francia “a las cuatro de la tarde, después de una larga y penosa enfermedad y que será incinerado el viernes 20 en St. Brieuc”. Es de los momentos en la vida en que se queda uno suspendido en el silencio, un racimo de pájaros se estrellan con el alba, el navío se ha llevado temprano la aurora, la madrugada de ayer se quedó del otro lado dolorosa. Vinieron a mi mente muchos sentimientos y muchos recuerdos de tantos años de amistad con el poeta, con quien conviví en México desde que llegó, procedente del Perú, en los años setenta y después, cuando se fue a París e iniciamos una larga correspondencia desde 1973 hasta el 2006.
Samuel Bréjar fue siempre un hombre de una gran calidad humana, admirable, sencillo, afectuoso, cordial, generoso, de excelente trato en su carácter y de un gran talento poético y dramático. Impulsor de grandes proyectos en los que sirvió a muchos escritores de todo el mundo. Renuente a recibir homenajes, discreto y muy cuidadoso de sus relaciones poético-literarias.
Se hizo en París de la editorial John Donne & CIA, junto a su maravillosa compañera y esposa Noëlle Yabar-Valdez, responsable del Consejo de Redacción y traductora, para acoger y reunir todas las nuevas vías de la poesía de nuesto tiempo. Fundó y dirigió revistas literarias internacionales de gran trascendencia durante muchos años hasta la fecha: Rimbaud Revue (Semestral Internacional de Creación Literaria), en la que presenta una excelente producción de Literatura y Poesía al alba del siglo XXI, con textos inéditos de América Latina y de Europa y una selección de poemas, ensayos, estudios, crónicas, narraciones, entrevistas, críticas, reseñas de libros y de revistas, traducciones, reproducciones de arte contemporáneo y fotografías. Neruda Internacional, en español, gemela de la revista en francés Rimbaud Revue, en la que publicó a muchos, a muchísimos poetas y escritores de distintos países. Revista SUR, suplemento en español de Rimbaud Revue, en la que el poeta Bréjar dice: « No nos engañemos. Somos hijos del Sur, comprometidos, identificados con este espacio vital, tierra entrañable donde decimos el mundo con la lengua quijotesca que nos une… ». «… Nuestro ghetto poético nos pertenece, nos atañe, y preservarlo es una exigencia. Toda demisión en este caso, es una deserción. La poesía no tiene como meta la utilidad; como la vida, ella tiene la disculpa de no tener nada que probar… ». Y cuando se refiere a los Quijotes de hoy, dice : «… estos locos inauditos existen no sólo para lidiar sin tregua contra los molinos de viento sino también para vivir dando vida a la palabra ya que, como es bien sabido, únicamente la poesía es real puesto que el resto no es nada más que sueño. Tales son pues los que son. Desprovistos, sin puestos ni empleos, sin Seguro Social ni reconocimiento alguno, sin Carnet de Identidad ni Jubilación, estos ilusos llenos de largueza y desinterés, dondequiera que estén, levantan poco a poco altas aras a la palabra. Verídicos e infatigables, estos visionarios al margen del lucro y de la ganancia, prosiguen en su tarea. Tiempo, sudor y escasas monedas están dados sin chistar para que pueda vivir y crecer esa cosa indefinible que se llama poesía… »
Samuel Bréjar, poeta y dramaturgo. Entre sus libros de poesía y de teatro más conocidos, se encuentran: Obras en francés editadas por « Ecrivains 2000 », en Rennes: Les Écrits de L’Andin, 1978. Les Exiliades, 1981. Argot de la Horde, 1983 (Première édition). Les Archives D’Ariel, 1985. ZOO DES MOTS, 1990. LE LIVRE DES MOTS, 1992 (Poésie d’aujourd’hui. Collection dirigée par Pierre Monfort). Obras editadas por « John Donne & Cie « : QORI KONTUR, 2001. ARGOT DE LA HORDE, 2001 (Seconde édition).
Obras de teatro editadas por « Point de Rencontre », Orléans: LES ARDEURS DE L’ÉTÉ, 1983. LE MASSEUR DE CROCODILES, 1984. LES ROIS RUINÉS, 1985. LA NUIT, 1989 (Premièr étidion). LE SILENCE, 1991. SONGE D’UN APRES-MIDI D’AUTOMNE.
Obras en español editadas en diferentes países de América Latina: TODAS LAS MORDAZAS, 1965. HALLAZGOS DEL RARO COMPORTAMIENTO, 1967. LEGAJOS DEL ARCHIVISTA, 1969. LOS CANTOS DESTRUÍDOS, 1970. CUENTERO DEL DUENDE, 1971. PALABRAS MATADAS, 1972.
Algunos versos sueltos del poeta Bréjar :
« … somos aquellos que sienten el dolor de los ladrillos, aquellos que se
acurrucan en los desaguaderos, luz enterrada, piedras en sepelio… »
« …Oh cuerpo, mi cuerpo,
pensar que un día debo quitarte me duele
y me duele volver a ser nada en la nada… »
« … Harta de seguirme día y noche/en las tierras del exilio/mi sombra infiel/
me dio la espalda/y se fue a toda prisa/al país donde nací/ya que nuestro Ubú rey/
decretó que sólo las sombras/tenían derecho al regreso… »
Poema.
« Canto fúnebre para un Cricificado de los Andes
Desde tu cántaro de barro/donde eres intacto/perdóname este insulto de estar vivo.
No sé que hacer con todo lo que me sobra de humano, el andino que crucificó la vida se murió y no pude nada. Su sombra tendida como una cruz de sangre me persiguió para morirse como un cristo en las manos de mi sombra y la luz del agua también falleció en el río como aguacero de carne.
Aquí pues, no llantos sino gritos/porque lacerada fue la noche, desgarrada será el alba,/y ahora, ¡que pena!/el deseo de la ruina es un nuevo homicidio que ninguna de estas piedras antiguas perdonará jamás.
¿Por qué quiso salirse de la vida con su cuerpo ya difunto ?¿por qué su india lastimada no le lloró bajo un luto de retamas como un Vallejo abandonado ?¿por qué, a pesar de mis palabras de apego, con las suyas tan terribles no cesó de repetirme: ¡crucifícame aún si quieres pero vete!? Es cierto que en mis brazos no hubo sueños para abrazarle ni auroras en mis ojos para mirar el amanecer con lo suyos ni viento en mis manos para que volara conmigo sobre sus montes de niebla y nieve.
¡Vete a saber!/ Seguro que los hatajos de mi carne/fueron pisados por los fríos de su tierra,/pero aquí estamos todos aun cuando no hay nadie/y decimos con él y los suyos:/¡Más alto la vida, hasta el fondo más alto !/¡Oh crucificado de los Andes !, coronado de espinas/recuerda que hace mucho tiempo yo también he muerto/con mis exilios clavados en el vientre y Dios no lo sabe. Poema inédito. París, 1996 » Publicado en su Revista Sur.
Les envío a Noëlle, a Yanny y a los suyos, mi profundo sentimiento de pésame por estas horas tristes en las que se encuentran y todo mi afecto junto a mi familia.
Poeta muy querido Samuel Bréjar: desde la Cordillera Real de los Andes te doy mi saludo y el de los Poetas del Mundo, con un cirio encendido en los colores del altiplano, del cóndor, la llama y la vicuña. Hermano en el tiempo, gemelo del águila azteca « Quive » adiós, Beto querido, Gilberto Yabar-Valdez.
Tu hermano en la palabra,
Francisco Azuela- f_azuela@yahoo.com.ar- La Paz, Bolivia, 19 de octubre de 2006.
|